Bibliography

Ljubivoje Ršumović has authored over 100 books, with a significant portion of them being for children. According to the Bibliographic Institute of the National Library of Serbia, the total print run for all his books exceeds 1,450,000 copies.

BOOKS
  • TRI JAJAJA NA OKO (“TRIPLE MEMEME’S SUNNY SIDE UP”). Laguna, Belgrade, 2023. Cyrillic.
  • PREZIME ZIVOTA (“LIFE’S LAST NAME”). Sluzbeni glasnik, Belgrade, 2023. Cyrillic.
  • FAZONI I FORE 4 (“TIPS AND TRICKS 4”). Laguna, Belgrade, 2022. Cyrillic.
  • DVA JAJA NA OKO (“DOUBLE MEME’S SUNNY SIDE UP”). Laguna, Belgrade, 2021. Cyrillic.
  • BEBIN DNEVNIK (“BABY’S DIARY”). Vappa Design, Kragujevac, 2021. Latin script.
  • FAZONI I FORE 3 (“TIPS AND TRICKS 3”). Laguna, Belgrade, 2020. Cyrillic.
  • KRCEVINA (“CLEARED LAND”). Municipality of Prijedor, 2019. Cyrillic.
  • IZVOLITE U BAJKU (“WELCOME TO A FAIRYTALE”). Pcelica, Cacak, 2019. Cyrillic.
  • AVANTURE CICA GLISE (“THE ADVENTURES OF A STICKMAN”). Bookland, Belgrade. 2018. Cyrillic.
  • KRALSTVO ZAUVARI (“THE KINGDOM OF ZAUVARI”). Emas, Sofija, Bulgaria, 2018. Cyrillic.
  • FAZONI I FORE 2 (“TIPS AND TRICKS 2”). Laguna, Belgrade, 2018. Cyrillic.
  • FAZONI I FORE (“TIPS AND TRICKS”). Laguna, Belgrade, 2017. Cyrillic.
  • SUMKULA U SKRIPCU (“SUMKULA’S SCRAPE”). Laguna, Belgrade. 2015. Cyrillic.
  • ZEMLJA HODA ZEMLJOM (“THE EARTH WALKS THE EARTH”). Cultural Center, Novi Sad, 2015. Cyrillic.
  • VID IZ TALAMBASA (“CLAIR FROM TALAMBAS”). Laguna, Belgrade, 2014. Cyrillic.
  • KUCA SA OKUCNICOM (“THE HOUSE WITH A GARDEN”). Serbian Literary Guild, Belgrade, 2013. Cyrillic.
  • VIDOVITE PRICE (“CLAIRVOYANT TALES”). Laguna, Belgrade, 2013. Cyrillic. Translated into English in 2013.
  • PLANIRANJE PROSLOSTI (“PLANNING THE PAST”). Laguna, Belgrade, 2012. Cyrillic.
  • ZAUVARI (“THE KINGDOM OF ZAUVARI”). Laguna, Belgrade, 2011. Cyrillic.
  • UJDURME I ZVRCKE IZ ANTICKE GRCKE (“SCAMS AND TRICKS OF ANCIENT GREEKS”). Laguna, Belgrade, 2010. Cyrillic.
  • SUNCANJE NA MESECINI (“SUNBATH IN THE MOONLIGHT”). Laguna, Belgrade, 2009. Cyrillic.
  • CINI MI SE VEKOVIMA (“FEELS LIKE CENTURIES”). Institute for textbooks and teaching aids, Belgrade, 2009. Cyrillic.
  • POVERENJE U SUNCE (“TRUSTING THE SUN”). Zeravac, Pozega, 2009. Cyrillic.
  • TRI CVORA NA TREPAVICI (“THREE KNOTS ON AN EYELASH”). “TEN 2002”, Belgrade, 2007. Cyrillic.
  • RSUMDANI (“RSUM DAYS”). “Prvo slovo”, Belgrade, 2007. Cyrillic.
  • BEZDAN SA DNOM (“ABYSS WITH A BOTTOM”). Povelja, Kraljevo, 2006. Cyrillic.
  • A. B. NAMOR. (Under the pseudonym Milovan Ogrk), Narodna knjiga, Belgrade, 2005. Cyrillic.
  • WAS DIE DRACHEN ALES MACHEN (“ONLY DRAGONS ARE MISSING”). Edition j-punkt, Karlsruhe, 2005. Latin script.
  • U CARA TROJANA KOZJE USI (“THE GOAT’S EARS OF THE EMPEROR TROJAN”). Theatre Bosko Buha, Belgrade, 2001. Cyrillic.
  • USPAVANA LEPOTICA (“SLEEPING BEAUTY”). Theatre Bosko Buha, Belgrade, 2001. Cyrillic.
  • SABRANA DELA (“COLLECTED WORKS”) in five volumes. Ma sta mi rece, Pricanka i pevanka, Jos nam samo ale fale, Vesti iz nesvesti, Uspavana lepotica. “Prometej”, Novi Sad, 2000. Cyrillic.
  • PETORICA IZ SRPSKOG (“QUINTET IN SERBIAN”). With D. Trifunovic, D. Eric, M. Odalovic and D. Radulovic. “Draganic” and “Rsum”, Belgrade, 1999. Cyrillic.
  • DECA SU UKRAS SVETA (“KIDS ARE THE WORLD’S PEARLS”). “Draganic”, Belgrade, 1999. Cyrillic.
  • ODAKLE SU DELIJE (“WERE DO THE HEROES COME FROM”). “Decje novine”, Gornji Milanovac, 1998. Cyrillic.
  • OTKUD MENI OVA SNAGA (“DIDN’T KNOW I WAS THAT STRONG”). “Epoha”, Pozega, 1997. Cyrillic.
  • VIDI MENE (“HERE I AM”). With Dragoslav Andric. NIS Jugopetrol, Belgrade, 1997. Cyrillic.
  • SMESNA PRASUMA (“FUNNY JUNGLE”). “Skolska knjiga”, Novi Sad, 1997. Cyrillic.
  • NE VUCITE ME ZA JEZIK (“DON’T PULL MY TONGUE”). Matica srpska, Novi Sad, 1997. Cyrillic.
  • ISLI SMO U AFRIKU (“WE WENT TO AFRICA”). “Obrazovanje”, Novi Sad, 1996. Cyrillic.
  • OVO JE VREME CUDA (“THIS IS THE TIME OF MIRACLES”). ING – komerc, Novi Sad, 1996. Cyrillic.
  • OPASAN SVEDOK (“DANGEROUS WITNESS”). “Prosveta”, Belgrade, 1995. Cyrillic.
  • PESME (“POEMS”). Selection. “Buklend”, Belgrade, 1995. Cyrillic.
  • DOSTA JE GLUPOCE (“ENOUGH WITH THE STUPIDITY”). “Smederevska pesnicka jesen”, Smederevo and “Sanba”, Belgrade, 1995. Cyrillic.
  • TAKNUTO CAKNUTO (“TOUCH-ACT SILLY RULE”). With Dragoslav Andric. “SBM – RSUM”, Belgrade, 1995. Cyrillic.
  • BUKVAR DECJIH PRAVA (“THE PRIMER OF CHILDREN’S RIGHTS”). “Rsum”, Belgrade, 1995. Cyrillic. Translated into English in 1995.
  • LIRSKI POKER (“LYRICAL POKER”). With Dusko Trifunovic, Moso Odalovic and Dragan Radulovic. “SBM – RSUM”, Belgrade, 1994. Cyrillic.
  • DECA SU UKRAS SVETA (“KIDS ARE THE WORLD’S PEARLS”). Serbian Literary Guild, Belgrade, 1992. Cyrillic.
  • DECA MOGU DA POLETE (“KIDS CAN FLY”). Institute for Textbook Publishing, Novi Sad, 1991. Cyrillic.
  • FAZONI I FORE (“TIPS AND TRICKS”). “Rsum”, Belgrade, 1991. Cyrillic.
  • MOJE LJUBAVNE PESME (“MY LOVE POEMS”). “Naucna knjiga”, Belgrade, 1991. Cyrillic.
  • SEVEROZAPADNI KROKODIL (“NORTHWESTERN CROCODILE”). “Lakovic”, Saraorci, 1991. Cyrillic.
  • DETE SA SEDAM JEZIKA (“THE CHILD WITH SEVEN TONGUES”). Rad, Belgrade, 1990. Cyrillic.
  • PITAJU ME ZASTO STRCIM (“THEY ASK ME WHY I STICK OUT”). “Dnevnik”, Novi Sad, 1990. Cyrillic.
  • USPAVANA LEPOTICA (“SLEEPING BEAUTY”). “Decje novine”, Gornji Milanovac, 1990. Cyrillic.
  • OBAD (“TABANUS”). “Zrinski”, Čakovec and “Crvena zvezda – Agencija”, Belgrade, 1988. Latin script.
  • PESME (“POEMS”). Selection, “Rad”, Belgrade, 1988. Cyrillic.
  • PRVARICA (“THE FIRST BOOK”). “Prva književna komuna”, Mostar, 1987. Latin script.
  • SONGOVI I SLONGOVI (“SONGS AND SLONGS”). In Macedonian, “Detska radost”, Skopje, 1987. Cyrillic.
  • CRVENA ZVEZDA (“RED STAR”). “Agencija Crvena zvezda”, Belgrade, 1986. Cyrillic.
  • PEVANKA (“THE SONGBOOK”). With Music Notation. City Library “Zarko Zrenjanin”, Zrenjanin, 1985. Latin script.
  • DESET LJUTIH GUSARA (“TEN ANGRY PIRATES”). Institute for textbooks and teaching aids, Belgrade, 1985. Cyrillic.
  • SEKSUALNI ZIVOT KAMILA (“SEX LIFE OF THE CAMELS”). With Zvezdana Popovic. Author’s edition, Belgrade, 1985. Cyrillic.
  • SLAVOLJUBOVA ZVEZDA (“SLAVOLJUB’S STAR”). “Zadruga”, Belgrade, 1984. Cyrillic.
  • IMATE LI RSUMA (“DO YOU HAVE A RSUM”). “Znanje”, Zagreb, 1983. Latin script.
  • PESME ULICARKE (“STREET POEMS”). “Znanje”, Zagreb, 1983. Latin script.
  • KO JE OVO (“WHO IS THIS”). With Dusan Petricic. “Knjizevne novine”, Belgrade, 1982. Cyrillic.
  • SJAJ NA PRAGU (“GLOW ON THE DOORSTEP”). Serbian Literary Guild, Belgrade, 1982. Cyrillic.
  • PITANJE CASTI (“A MATTER OF HONOR”). “Svetlost”, Kragujevac, 1982. Cyrillic.
  • PRICANKA (“THE STORYBOOK”). City Library “Zarko Zrenjanin”, Zrenjanin, 1981. Latin script.
  • LOPTA NE ZNA SAOBRACAJNE ZNAKE (“THE BALL DOESN’T KNOW ABOUT TRAFFIC SIGNS”). Provincial Council for Traffic Safety, Novi Sad, 1981. Cyrillic.
  • NASI NOVI ZNANCI – SAOBRACAJNI ZNACI (“OUR NEW FRIENDS – TRAFFIC SIGNS”). Municipal Conference of National Technique, Novi Sad, 1980. Cyrillic.
  • UTORAK VECE MA STA MI RECE (“TUESDAY EVENING, YOU DON’T SAY”). Graphic Institute of Croatia, Zagreb, 1980. Latin script.
  • MAGNET (“MAGNET”). “Jedinstvo”, Pristina, 1980. Cyrillic.
  • U SETNJE BEZ SMETNJE (“SMOOTH WALKS”). Provincial Council for Traffic Safety, Novi Sad, 1979. Cyrillic. Translated into Hungarian, Slovak and Romanian in 1980.
  • ROSAVI ANDJEO (“POCKMARKED ANGEL”). “Znanje”, Zagreb, 1979. Latin script.
  • HAJDE DA RASTEMO (“LET’S GROW”). “Nolit”, “Prosveta” and Institute for textbooks and teaching aids, Belgrade, 1978. Cyrillic.
  • USPON VRTOVIMA (“ASCENT TO GARDENS”). With thirteen graphics of Vladimir Velickovic. Bibliophile edition of the Biskupic Collection, Zagreb, 1977. Latin script.
  • ZOV TETREBA (“WOOD GROUSE’S CALL”). “Znanje”, Zagreb, 1977. Latin script.
  • VESTI IZ NESVESTI (“NEWS FROM THE SWOON”). BIGZ, Belgrade, 1976. Cyrillic.
  • NEVIDLJIVA PTICA (“AN INVISIBLE BIRD”). BIGZ, Belgrade, 1975. Cyrillic.
  • KOS (“HOOP”). With Ljubodrag Simonovic, “Nolit”, Belgrade, 1975. Cyrillic.
  • DOMOVINA SE BRANI LEPOTOM (“HOMELAND IS DEFENDED WITH BEAUTY”). Memorial Park Institution, Kragujevac, 1974. Cyrillic.
  • JOS NAM SAMO ALE FALE (“ALL WE NEED ARE DRAGONS”). BIGZ, Belgrade, 1974. Cyrillic. Translated into German in 2005.
  • MA STA MI RECE (“YOU DON’T SAY”). Zmaj Children Games, Novi Sad, 1970. Latin script.
  • PRICANKA (“THE STORYBOOK”). “Mlado pokolenje”, Belgrade, 1968. Cyrillic.
  • TANDARA – MANDARA I JOS JEDNA PRICA (“JIBBER JABBER AND ONE MORE STORY”). “Borba”, Belgrade, 1966. Cyrillic.